英文名:Amadeus
中文名:莫扎特传
出品:美国Orion影片公司
导演:米洛斯*福尔曼
编剧:彼得*谢弗
主演:
默里*阿拉伯罕
汤姆*赫尔斯
伊丽莎白*贝里奇
────────
作为普通的观众,缺少专业知识。这里不再就影片好坏置喙,只谈个人喜好。
────────
女人。
女性观众肯定会讨厌男性的某些视角,可是从男性视角来看,这部戏的主人没有一个讨人喜欢。
莫扎特的妻子每天在丈夫耳边唠叨钱的事情,每天要家用。而她自己很明显是不做家务的。在人前倒是也偶尔会给丈夫一点颜面,但她也从来不吝啬在人前揭丈夫的老底。如果没有她的唠叨与抱怨,莫扎特一定不会英年早逝。放荡、懒惰、虚荣、虚伪、排场,这些字眼用到她身上,没有一个字眼算是对她的污辱。
然而,这也是当时的社会现实。莫扎特虽然不是贵族豪门,她自己也不算是(应该算是小市民出身,因其家是作房屋出租生意的),可是他们奋斗与向往的目标是一种贵族豪门的生活,她们的情趣与道德,也就追求那种生活。因此,放荡(婚前与莫扎特的恋爱可见一斑,婚后去见萨拉里要性交易也不能说是完全被逼)、懒惰(早里的乱,但是当时的贵妇人没有勤快的)等等,这些在当时是很正常,甚至要提倡的。
但提倡当然也不会。当时的矛盾之处是,基督教(新教和天主教)提倡的道德都是十分淑好的,贞洁、勤俭、诚实、克制,都是上帝要求人要努力做到的。社会上公开提倡的也就是这些美德。只是价值观念这个问题十分可笑,很多人宁可选择不断地忏悔,该享受的还是会享受。核心价值并非就是主流价值观,更并非主流现象。
那个唱女高音的是靠了身体来争取表演机会的,而且片中很"明白"的讲到了这一点。萨拉里对莫扎特的反感有一点就是,萨拉里喜欢那个女歌唱家,但一直不愿从肉体上占有,但从女演员对莫扎特的未婚妻的忌妒行为来推断,萨拉里说,"I
knew he had her"。这个应该不能理解为在内心深处拥有或征服了一个女人吧?但这些事情,甚至在当时那个肉欲横流的时代,是很正常的。莫扎特的岳母为何会同意这门婚事,影片里没有涉及,但肯定有一个方面就是看重了莫扎特的钱途,而不是才华。这可以从她劝莫扎特的妻子离开莫扎特看出来。里面涉及到的其他一些女性角色,虽然不着墨,也能看出浅薄、无知、放荡、高傲的一群。
但女性主义者是不喜欢这样看的。她们这样,都是因为男性社会剥夺了她们生存的机会,使她们成为男性的附庸与玩物。如果社会允许莫扎特的妻子有同样的机会,使每个女人享受与男人同等的尊重与工作机会,她们也不至于为了面包和表面的风光去解开自己的裙子。作为男性的玩物,也许被玩弄就是她们唯一可以凭藉的武器。这是非常悲惨的一面。我们可以想像,如果莫扎特像其他音乐家一样,家境富足,她妻子应该不会去做这样自取其辱的事。男人是男人,是因为他们能保护他们的女人。当他们保护不了时,女人只好自食其力。
真实的社会现实时,当时的女性,尤其是上层中层那些有钱的女性,很少有人把性当成一回事的。那些不需要像莫扎特太太一样为生计操心的妇女,生活比莫太太放荡的多。有时,男性也会为了一个职位一个机会,把自己奉献给贵妇人。
下层是这样吗?一个世纪多前的英国,我们可以从《恋爱中的莎士比亚》中看到一些情况。同时及以后的英国,我们可以从有关工业革命时煤矿地区的一些报告中看出。放荡与经济有没有关系,与社会阶层有没有关系。有时候真的是不好回答的一个问题。
而上帝在圣经中对这个问题有着甚为严格的规定。
────────────────────
这部影片名为《莫扎特传》,但也无妨称为一部《萨拉里传》。莫扎特的一生虽然被勾勒了出来,性格与命运展示了出来,萨拉里的又何尝不是?
从莫扎特的身上我们看出了才华与傲慢,纯真与世故,事业与职业,尊严与屈辱,一个永远长不大的孩子在挣扎着要不要长大要不要成熟。他是个男人,又是个手足无措的男人,同马克思和钱锺书一样,除了自己的才华,在生活中的很多方面,他们都弱势。从萨拉里身上,我们看到了忌妒与崇拜、天才与平庸、虚伪与阴谋、道德与理性、贪婪与满足、勇气与怯懦的挣扎。妒火使这个男人疯狂。
从莫扎特马克思钱锺书等人看来,他们存在一个取舍的问题。莫扎特可以挣得大钱,如果他肯从俗,肯低声下气地教贵族小姐迎合皇帝口味,钱自然不是问题,比任何一个人都多;马克思如果要经商,自然也应该是个成功的经济学家,能够看穿一切手段与伎俩的人,并不是不懂如何去使用这些伎俩,甚至会更高明;钱锺书如果要与人世故、经营自己的现实生活生计,亦非不能,只看他小说和其他作品中对人性的洞察,对人物性格的分析,对人物生活习惯的揣摩,就可以知晓。不是不能,而是不为也。
萨拉里也存在一个取舍的问题。莫扎特舍弃的东西,在他不会舍弃。岂但如此,他还要争取并且攫取。皇帝虽然没有音乐细胞,他一样奉承。他忠心地扮演自己的御用作曲家的角色,奖掖后进,免费为贵族人家子女授课。他依着皇帝的口味和社会的潮流创作。这些,并不是在放弃自己本可享受的更多的物质财富和荣誉,而是以退为进。当然,如果莫扎特没有出现,连萨拉里本人也会被自己感动。不幸的是,莫扎特出现了。萨拉里必须面临着失去一切的危险,他先前辛苦创建的一切都将成为泡影。忌妒以及声败名裂的阴影笼罩了他。而最终忌妒变成了愤懑、仇恨。
在他看来,莫扎特不再是他心目中的神,而是一个魔鬼。他对莫扎特所做的一切,不是迫害与谋杀,而仅仅是自卫。
────────────────
他不受内心的折磨吗?正如人们可以一边崇拜上帝一边继续寻花问柳?答案也并非这样,因为这时,上帝登场了。
要说宗教只是�子,也不全然是。不可能有一个�子能够忽悠人们两千年。
影片的开始与结束都以萨拉里的晚年内心疯狂开始。开始是萨拉里自杀未遂,在夜空里回荡着一个声音:"莫扎特,请原谅我杀了你"。然后是疯人院和开始的忏悔。事实上,这种忏悔不过是对自己的回顾与自我解脱。萨拉里的忏悔并未反思自己的罪,而是描述自己的忌妒如何疯长。
这个萨拉里在还是孩童时代开始就向上帝祈求让自己拥有音乐天赋。于是,上帝实现了他的愿望。可是,好景不长。他昔日的偶像移居到了他的活动中心,并且强烈地影响着他的地位与声望。而这个偶像,毫不掩饰他对自己作品的瞧不起,甚至在皇帝面前。是可忍孰不可忍。于是他日夜向上帝祈祷,希望上帝能赐他以灵感和才华,哪怕只是一个乐句。
渐渐地,他开始向上帝抱怨并开始仇视上帝。既然你让我成为你的工具──(这句话我们中国人很不好懂,英文应该是You made me your
tool to show the beauty of
music,因为世人不过是上帝的造物,世人的才华,如果真为惊世之作则是上帝要向世人展示的美,那作者或演奏者不过是上帝的工具而已。类似于中国人说的此曲只应天上有或天籁,神作等。不过,萨拉里这里说的自己是上帝的工具,并不是"不必在我"的那种仁爱心,而是要使其"必在我"的贪婪与狭隘)──那么为什么你现在抛弃了我,而选择了他?你既然给我欲望,为什么不给我才华?
这里要说明的背景是,当时的维也纳还是神圣罗马帝国的体制,也就是维也纳是神圣罗马帝国的驻地,统治地域包括今德国奥地利匈牙利罗马尼亚等许多地方。但是这个帝国的皇帝来自于选举,由七个大公国选择皇帝人选。同时这个国家的许多地区实行路德新教,而非天主教。维也纳一部分是否是新教,手头没有资料就不去查证了。印象中也是新教。不过,无疑萨拉里是天主教徒。因为他是意大利人,而意大利人是信仰天主教的,在那个时期,也还没有意大利国。意大利还在教皇的统治下,是个宗教国家。萨拉里临终的忏悔,也是天主教的做法。天主教在中世纪后期堕落异常,因此才会有新教的改革。不过,到了十八十九世纪,天主教内部有些人改革,也要求严格的戒律,道德方面又在慢慢地树立威信。
话是这么说,也有很多天主教徒同新教徒一样,自律甚严。不过在中上层,人们还是很堕落。新教的"获利有罪"观念使得新教国家经济上有了动力,其他方面成就也很大。不过,人的上帝的工具,有才华就是上帝无人眷顾的观念还是天主教与新教人都有的观念。不过,说来上帝也可怜,成与不成,全赖他。碰到萨拉里这样的贪婪又输不起的家伙,上帝只能被谴责了。
──────────────────────────
皇帝还是很开明的。身边的大部分音乐人都来自意大利,这是因为意大利是歌剧的故乡,也是音乐的故乡。在那个时代。皇帝并不问他们的信仰是天主教还是新教,比如莫扎特就是新教徒,他幼年时也曾为教皇演奏,教皇也没有因为他的信仰就不待见他。欧洲各国正在民族国家成立与上升起,各个君主都在开明专制,在统一前夕的德国(还叫神圣罗马帝国)更是如此。
意大利既然是歌剧和音乐的故乡,皇帝就不仅延揽意大利的人才,在创作作品时也就考虑意大利语。这些影片中有表现。除了意大利本身其他的优势,意大利语的饱满元音应该也起了一些作用。况且,意大利人还发明了歌剧的美声唱腔。
不过,当时的音乐人如果说是一个职业也勉强可以,但这种职业并非现在的职业,既没有现在工业式的制作,也没有现在这样普罗的消费市场。音乐是上层人的娱乐,因此其活动范围就主要取决于上层社会。有些能力与才华的,可以选择充当皇帝、国王或贵族的门客,也可以选择到贵族家里任家庭教师,靠教学生吃饭,或者饿死。当然,像莫扎特与大众剧院合作也未尝不可,不过,大众剧院正如今天的二人转,不登台面。与他们合作,是很丢人的一件事。当然,为了吃饭,丢不丢人就顾不上了。所以莫太太才会不顾丈夫的身家性命,逼着他创作"安魂曲"。
最好的出路就是来自于皇家和贵族的赏赐。当时的欧洲就和文艺复兴时期或战国甚至之后的中国也没有什么两样,有些才华又没有背景的人,可以到贵族家里充当门客。所谓的门客,就如英语的parasite的拉丁文来源,只是吃白饭的。不过白饭并不白,事还是要做一些的。哪怕"鸡鸣狗盗",总得有些报答主人之处。达芬奇创作时期太长,主人家受不了,又受不得米开朗琪罗等人的挤兑,自己不得不一走了之,再换门庭碰运气。
这种制度在欧洲叫做patronage,译成中文就是"庇护制",在某种程度上也类似于欧洲的分封制,也就是双方其实是有某种契约性质的。当然,这种契约只是实质上的一种交换,用莫扎特的话说,"你有钱,我有才",大家各取所需交换"罢"。那做恩主(patron)的,就会时常给那受庇佑的一些赏赐和接济,有时给介绍个作官或职业上的门路。比如,詹姆斯一世的宠臣白金汉曾庇护过劳德,后者最终成为坎特伯雷大主教,与白金汉不无关系。培根老先生还没老时,曾寻求姨父和表哥两任索尔兹伯里伯爵的庇护,可惜未果;终而转投白金汉,遂如愿以偿。给受庇护的人一个差事做做,挣点生活费,也是一种方式。比如英王查理一世对比利时画家(名已忘)的恩宠。再比如詹姆斯一世先生自己的宠爱乔治・维利尔斯不断加封官职甚至分封爵位,使之成为后来的白金汉也是史上第一位白金汉公爵。另一方面,受庇护的人则要为他的恩主作些事,出谋划策或把自己的作品献给恩主,颂赞恩主的荣耀。比如培根给白金汉献言献策,又比如斯宾塞献给女王伊丽莎白一世的《仙后》。当然,约翰逊先生也可以因为并未受他人恩德为命,发表声明撇清自己与所谓的恩主的关系。
在人家家里做事,如果说不受气那是不可能的。林黛玉小姐在外祖母家受着宠爱尚自整日担心害怕。这些情况在欧洲这些门客们身上也是表现多多。萨拉里不是说嘛,那个皇帝什么也不懂。不过在皇帝面前,也会称其为"the
king of music",而且兢兢业业地每天授课。那些什么歌剧填加什么元素使用什么体裁受到哪些禁忌,完全都是在迎合主子的口味。这些音乐大师美术大师什么的,除非真的成了巨匠,可以偶尔任任性,与主人摆摆政治家的谱,也给主子一个表现宽容大度惜才爱士的机会。莫扎特的那么多作品,有相当多的是这种应试之作。否则,皇帝一声令下,说不准上演,他再怎么疼惜自己的"费加罗的婚礼",也无济于事。李白再怎么可以让力士脱靴,也得写"云想衣裳花想容"。当然,李白不是门客,不过面对君主,任谁也不过是门客罢了。
门客不好做,除了主子不好对付外,更难对付的是其他的门客。门客有出路,不过是由于主子恩宠。而主子的恩宠总是有时有量的。不可能滥到不可收拾。就如皇帝虽然有本钱置三宫六院,却终无精力任个个太太满意。詹姆斯一世先生疼顾了白金汉公爵先生,就不免冷落卡尔、莱斯特伯爵之流。达芬奇的恩主有了米开朗琪罗和拉斐尔,就冷落达大师。这是很正常的。但恩宠的多少于恩主来说不无所谓,于门客却涉及到吃饭问题和面子问题。因此削尖脑袋钻营,一旦上位就千万百计地打击暗算其他人是再正常不过的。红楼梦中林红玉侍机到宝玉面前侍候以及麝月晴雯一干人因此欺负她,这一节文字让我们心生恐怖。花袭人心心念念地支持宝钗,为此不惜到王夫人面前力陈其中因由,要争取与力保的不过是个姨娘的身份。姨娘不过也是"一样的奴儿",能赚到的不过是王夫人"一两件旧衣裳","两碗好菜",但这些只是凤姐等人眼中的形景,在花袭人看来,却是"吃穿用度跟姑娘们也没什么分别",是个很不错的人生规划。站在这个角度来看,萨拉里与莫扎特的恩仇,就很容易明白,莫扎特不是可不可以死,是必须死。莫扎特对萨拉里的鄙夷与瞧不上,是从才华角度来看的,当然也有私人的恩怨,如他临终前对萨拉里表白的,"我原以为你是不喜欢我的"。总给我们一种林黛玉与薛宝钗谈心时的感觉:好傻的孩子。而萨拉里对莫扎特,则是对饭碗的一种保卫:莫扎特可以不吃饭,萨拉里是要吃的。
不幸地是,来自其他门客的攻击总是那么地不留痕迹。有时候只是一句话的问题,而且这句话,如果不明白其中关窍,就连受害人自己听到也不觉得有什么。袭人为说服王夫人选宝钗而弃黛玉,就说其他人的婚事老太太说了算,可宝二爷不同,那是需要宫里点头的;宫里的意见,太太不到宫里去问问,怎么知道?袭人自己是什么意见,她可是一个字都没有说的,一切都是为了王夫人好为了宝二爷好。莫扎特太太不惜献身求萨拉里先生为自己的丈夫谋个职缺,而且以丈夫的才华这个职缺唾手可得。但萨先生竟可以一句听说莫先生与年轻的女学生不干不净的,就使这个差事永远与他无缘。萨先生一句也没提职缺的事,但皇帝自然会想,一个一节课可以与学生发生两次关系的人,无论如何是不可以命为自己妹妹的音乐教师的。而萨先生这样的说法,也自然是为皇室着想。至于阻止"费加罗的婚礼",纵然消息是靠自己的女佣内探得来,可见面能说皇帝并直接与莫扎特交锋的,是其他的音乐家。他自己置于事外,借力打力。而且竟然可以得到莫扎特死前的宽佑。这,不能不说是一个讽刺。
而恩主如何对待门客。看一看皇帝与门客在一起讲话的情形就可以清楚了。莫扎特的乡下式大笑,纵然使皇帝因为不够文雅体面而大皱几眉,但皇帝本人对莫扎特就待之以礼吗?那不是,莫扎特行吻手礼时,皇帝不是说嘛:嗨嗨,别介,我这手可不是圣物?影片开始在主教家中时,主教对莫扎特的问话就也点明了这一点,你不过是我一个仆人,怎么可以让我在客人面前丢脸?这话摆明了就是你算个什么东西,也配端端架子?即便主教没有驱逐他,话也是这么说的:你呢得待在这个位置上,学学什么叫做本份。
我们今天享受的很多伟大作品都是在这种情况下创作并流传下来的。作品本身很美妙,可是产生的那个过程与环境是如此的不堪。
罗马人的繁复与浮华在中世纪得到了清理,社会时尚与文风都恢复了简朴明快一途。但是到了文艺复兴之时及此后,繁复与浮华又回到了西方,并且明显占据了宫廷与上流生活。
什么叫做文雅,就是很多功能上不必要,但为了视觉或心理感受而加上去的东西。如果说功能是神庙的柱子,文雅就是柱头的文饰,管他是多利安式也罢,奥尔良式也罢。表现在说话上,就是含蓄,就是拐着弯骂人──如果要骂人的话。
比如我们称皇帝为陛下,圣上,万岁,就是不称为你,也不直接叫他的名字。比如欧洲的国王女王,我们称为Your
Majesty,而不是you。称主教或贵族为Your Excellency,称公主为Your Grace。或者再不济也称为My Lord,
My lady,总之就是不直来直去地说。这个,是中西一理的。
I write you with the urgent news. I am coming to Vienna. Take no
further steps towards marriage until we meet. As you honored the
father who has devoted his entire life to yours, do as I bid and wait
my company.(不知道听写对了没有)。
──这一段是他父亲在他结婚前夕写给他的信。这一段文字其实以今天的观点来看,是很累赘的,但是也确实更文雅。
A little modesty might suit you better.
──内务大臣给莫扎特的建议,也是以第三人称的说法委婉地说的。
Would it be too much trouble so(or ', sir,') to ask you to look at them now?
──莫扎特太太恳求萨拉里
Some service deserves service return.
──萨拉里要求潜规则莫太太时。
繁复不单单表现在说话方式,还有语气,尤其是女性的语气,极为轻佻。这种语气一直到二战前的美国电影里还有表现,如《乱世佳人》。不过后来女性解放,这种语气就越来越少了。另外,这种繁复与浮华还表现在衣着及其他礼仪的一些方面。这些电影里都有表现,这里从略。
这部电影也可以作为音乐欣赏的教学片来看,我们可以从中看到如何欣赏一部西方音乐作品。